The Journey, il viaggio (dedicata a Mia Martini)
Lips of the wind go through my hair, dance around my breasts, linger on my lips;
feel the fingers of the sun on my shoulders, the tongue of the water go from thighs to toes;
I’ve come from the shoreline, it was biting my cheeks, greedy.
I exchanged you with the world, when you threw me away; it was wise, not useful.
No more red in my bottle, I am empty, now. I will shove off, fill up with some liquid anger.
I will kill my true memories, I’ll miscarry the dreamed ones.
From red to numb. I’ll get to a rock and I’ll be waiting.
For you to come barefooted, stepping on my eternal pieces.
Labbra di vento nei capelli, intorno ai seni, tra le labbra;
dita di sole sulla schiena, lingua d’acqua dalle cosce ai piedi;
vengo dalla sabbia calda; mordeva le natiche, curiosa.
Ti ho scambiato col mondo, quando mi hai gettata via. È stato saggio, ma inutile.
Niente rosso nella mia bottiglia, sono vuota, ora. Prenderò il largo. Mi riempirò di rabbia liquida.
Ucciderò i ricordi veri, abortirò quelli inventati. Dal rosso al neutro.
Raggiungerò uno scoglio e aspetterò.
I tuoi passi nudi, un giorno, accarezzeranno i miei frammenti eterni.