I venticinque sono “troppo giusti”
Eccomi di fronte alle mie puntuali candeline. Quest’anno ne spengo venticinque. Qualche giorno fa ne stavo parlando con un saggio amico: “siamo al quarto di secolo, figo vero?”
Eravamo ad una festa di laurea in una bellissima vineria molto chic e di moda a Napoli. Un compagno di classe del liceo ha concluso gli studi, è diventato architetto, e per l’occasione ci ha voluto offrire un calice di vino. Ero lì tra i miei vecchi compagni di scuola sorseggiando un ottimo greco di tufo accompagnato da una selezione di formaggi e guardandoli, vedevo in loro segni inconfutabili di cambiamento, così belli, così eleganti, così fighi. C’è chi lavora come ingegnere a Lione, chi si sta per trasferire a Torino, chi vive ormai da tempo a Milano, chi sta girando il mondo, chi sta studiando per diventare notaio. A me sembra tutto così strano. Eppure eravamo un gruppo di ragazzini fino a qualche giorno fa indecisi se bigiare la scuola o no. Eccoci ora a parlare di futuro, lavoro, progetti..
E allora qualcuno mi insegni a frenare questi giorni che viaggiano veloci
Almeno ci crederò fino a quando poi l’anno prossimo scriverò un altro pezzo in cui i più giusti saranno i ventisei!
What’s up – 4 Non Blondes
Twentyfive years and my life / Venticinque anni e la mia vita
Is still trying to get up that great big hill of hope / Sta ancora tentando di alzare quel grande monte di speranze
For a destination / Per una destinazione
And I realized quickly when I knew I should / Ed ho velocemente realizzato che quando io sapevo io potevo
That the world was made up of this brotherhood of man / Che il mondo fu creato per questa fratellanza di uomini
For whatever that means / Per qualsiasi cosa voglia dire
And so I cry sometimes / E così a volte piango
When I’m lying in bed / Quando sono stesa sul letto
Just to get it all out / Solo per buttare fuori tutto
What’s in my head / Quello che c’è nella mia testa
And I am feeling a little peculiar / E mi sento un po’ strana
And so I wake in the morning / E così mi sveglio la mattina
And I step outside / E metto il piede fuori
And I take a deep breath and I get real high / Prendo un respiro profondo e vado veramente in alto
And I scream at the top of my lungs / E urlo a squarciagola
What’s going on? / Cosa sta succedendo?
And I say, hey hey hey hey / E io dico, hey hey hey hey
I said hey, what’s going on? / Dico Hey, cosa sta succedendo?
And I say, hey hey hey hey / E io dico, hey hey hey hey
I said hey, what’s going on? / Dico Hey, cosa sta succedendo?
Ooh, ooh ooh
And I try, oh my god do I try / E io provo, oh mio Dio se ci provo
I try all the time, in this institution / Ci provo tutto il tempo, in questa istituzione
And I pray, oh my god do I pray / E prego, oh mio dio se prego
I pray every single day / Prego ogni singolo giorno
For a revolution / Per una rivoluzione
And so I cry sometimes / E così a volte piango
When I’m lying in bed / Quando sono stesa sul letto
Just to get it all out / Solo per buttare fuori tutto
What’s in my head / Quello che c’è nella mia testa
And I am feeling a little peculiar / E mi sento un po’ strana
And so I wake in the morning / E così mi sveglio la mattina
And I step outside / E metto il piede fuori
And I take a deep breath and I get real high / Prendo un respiro profondo e vado veramente in alto
And I scream at the top of my lungs / E urlo a squarciagola
What’s going on? / Cosa sta succedendo?
And I say, hey hey hey hey / E io dico, hey hey hey hey
I said hey, what’s going on? / Dico Hey, cosa sta succedendo?